„Leute, habt keine Angst, lauft weg, wir wurden zufällig erwischt, lauft weg!“ «Ребята, не бойтесь, бегите, нас поймали случайно, бегите!» "Хлопці, не бійтеся, біжіть, нас спіймали випадково, біжіть!"
„Mit dem Sieg der Roten Armee verbesserten sich auch die Beziehungen zwischen deutschen [Gefangenen] und russischen Kriegsgefangenen.“ «С победой Красной армии связь между немецкими [заключёнными] и русскими военнопленными также улучшилась». "З перемогою Червоної армії зв'язок між німецькими [ув'язненими] і російськими військовополоненими також покращився."
„Für mich gibt es kein besseres Wort als 'Genosse'.“ «Для меня нет лучше слов, чем "товарищ"». "Для мене немає кращих слів, ніж "товариш".
„Man verlud uns in Güterwaggons, direkt aus dem Gefängnis, in eine separate Gefangenenzelle und brachte uns nach Deutschland.“ «Прямо из тюрьмы нас погрузили в товарные вагоны, в отдельную клетку для заключённых и привезли в Германию». "Прямо з в'язниці нас завантажили в товарні вагони, в окрему клітку для ув'язнених і привезли в Німеччину".
„Ich weinte und wiederholte die Worte: ‚Herr, errette und erbarme dich, hilf, die letzten Qualen und Leiden zu ertragen!‘“ «Я плакал и повторял слова: "Господи, сбереги и помилуй, помоги перенести последние мучения и страдания!"» „Я плакав і повторював слова: ‚Господи, збережи і помилуй, допоможи перенести останні муки і страждання!‘"
"Ich dachte, mein ganzes Leben wäre vorbei.“ «Я думала, что вся жизнь моя кончилась». "Я думала, що все життя моє скінчилося".
„Dann wurden wir wieder wie Vieh in Güterwaggons verladen und nach Deutschland transportiert.“ «Затем опять погрузили как скот в товарняк и отправили в Германию». "Потім знову завантажили як худобу в товарняк і відправили до Німеччини".
„Auch in Deutschland bestand das Brot zur Hälfte aus Sägemehl... Und wir haben es mit einer Axt gehackt.“ «В Германии тоже хлеб был наполовину с опилок... И мы его топором рубали». "У Німеччині теж хліб був наполовину з тирси... І ми його сокирою рубали."
„Freunde und Nachbarn behandelten uns gut. Die Machtinstanzen hingegen behandelten uns schlecht. Wir waren für sie Verräter des Vaterlandes.“ «Друзья, соседи относились хорошо, хорошо, власть относилась плохо. Мы были для них изменники родины». "Друзі, сусіди ставилися добре, добре, влада ставилася погано. Ми були для них зрадники батьківщини".